Организаторы: Литературный институт имени А. М. Горького и веронская некоммерческая ассоциация «Познаём Евразию», проводится при участии Фонда «Русский мир», при поддержке Банка Интеза и Газпромбанка.
Цель премии — поощрение творчества молодых итальянских и российских писателей и переводчиков, открытие новых имен в литературе, укрепление российско-итальянских культурных связей. В этом году конкурс проводится в тринадцатый раз, представленные работы оценивает жюри, в которое входят видные деятели литературы.
В конкурсе могут принять участие граждане России в возрасте от 18 до 35 лет.
Премия присуждается в двух номинациях:«Молодой писатель» и «Молодой переводчик».
1. В номинации «Молодой писатель» на конкурс принимаются рассказы молодых российских авторов (в возрасте от 18 до 35 лет включительно (на день подачи конкурсной работы), граждане РФ, зарегистрированные в России).
К участию в конкурсе допускаются произведения, не публиковавшиеся ранее (в том числе в Интернете) и не представлявшиеся на другие конкурсы.
Каждый участник направляет одно произведение, написанное на русском языке.
Объем произведения – не более 10 000 знаков с пробелами.
По итогам конкурса определяется пятерка финалистов, а также победитель.
2. В номинации «Молодой переводчик» конкурс проводится в два этапа. На первом этапе принимаются работы молодых переводчиков (в возрасте от 18 до 35 лет включительно (на день подачи конкурсной работы), граждане РФ, зарегистрированные в России) – переводы на русский язык художественных произведений итальянских прозаиков (рассказ или отрывок из романа, опубликованных после 1950 года).
К участию в конкурсе допускаются переводы, не публиковавшиеся ранее (в том числе в Интернете) и не представлявшиеся на другие конкурсы.
Каждый участник направляет один перевод. Объем произведения – не более 10 000 знаков с пробелами.
По итогам первого этапа конкурса переводчиков определяется пятерка финалистов.
На втором этапе конкурса участники выполняют перевод одного из рассказов итальянских финалистов, отобранных для публикации в Литературном альманахе. Рассказы распределяются путем жеребьевки.
Принимая участие в конкурсе, переводчики тем самым берут на себя обязательство бесплатно перевести для публикации в Литературном альманахе один из пяти итальянских рассказов, а также прилагаемые к нему материалы (сведения об авторе и рецензию на рассказ).
По итогам второго этапа определяется победитель.